2021年11月《CATTI》三级笔译实务试题

2023/4/5 15:10:3430人浏览

2021年11月三笔英译汉

第一段

Some airlines have advised passengers not to lean back in economy class, which has triggered off a debate. Some think that airlines should lock their economy seats from reclining permanently and should immediately stop using the phrase sit back, relax and enjoy the flight. That's an invitation to lean backs all the way. But others think that it is the God-given right of passengers to recline. If you click around the internet for a while, you will find that this debate is far from settled.

参考译文

一些航空公司建议经济舱乘客不要放低座椅靠背,引发了辩论。一些人认为,航空公司应彻底锁死经济舱座椅使之不能往后倾,并立即停用“请往后靠、放松、享受这段飞行旅程”的语音播报,因为这无异于在邀请旅客全程后倾斜躺。但也有人认为,后倾斜躺是上帝赋予乘客的权利。在网上多看看,就会发现这场辩论根本没解决。

第二段

There are several arguments against reclining. First, reclining your airline seat is unacceptable because were literally out of space. There's no space to recline. Airlines are trying to squeeze more passengers on a plane to make more money. Before airline deregulation, many economy class seats had a generous 36 inches of pitch, a rough measure of legroom. Today, some seats have as little as 28 inches.

参考译文

反对放低座椅靠背有几个原因。首先,放低座椅靠背这个操作实际上超出个人座位空间,这是不可接受的。座椅后面没有多余空间来放低座椅。航空公司竭力多塞几个乘客进飞机,以提高利润。航空业解除管制法案还没出来前,许多经济舱座位“间距”宽达36英寸,差不多放下一个人的腿。今天,一些座位空间已经小到28英寸了。

第三段

Second, it is a moral issue. If you recline your airplane seat, you'll probably end up in someone's lap . A frequent air traveler says, "what do you do if the person in front of you reclines all the way? What if you turn around to discover that a 6-foot-4 passenger seated behind you? Do you eat your meal in your lap while the tray table cuts into your stomach or do you recline as well and crush the legs of the person behind you?Another traveler says, "seat reclining is one of the most irritating, inconvenient, self-indulgent habits."Youll invade another passenger's personal space, which might lead to an unfriendly confrontation. So it is rude to recline, and it is wrong. Most folks would rather sacrifice the 2 inches of reclining backward not to have someone sitting in their lap for the distance of a flight. "I wish all airlines would eliminate the recline function," says a retired Air Force inspector.

参考译文

第二,放低座椅靠背也涉及道德问题。如果放低座椅靠背,很可能最终会压到后排乘客的腿。一位经常坐飞机的乘客说:"如果前排乘客全程后倾斜躺,该怎么办?自己也想放低座椅靠背,转身往后看,却发现后排坐着一个人高马大的家伙,该怎么办?飞机上用餐时,是在小桌板顶到肚子时还在大腿上将就吃,还是也放低自己的座椅靠背,压后排乘客的腿?”另一位旅客说,“最令人火大、最易造成不便、最自私的一个陋习,便是放低座椅靠背。”“这样做会侵犯后排乘客的私人空间,可能会引发矛盾。所以放低座椅靠背这个做法不文明、不恰当。大多数乘客不愿放低自己座椅靠背去多挤那2英寸空间,这样后排乘客在飞行途中就不至于坐在他人腿上。“我希望所有的航空公司都能取消放低座椅靠背这个功能,”一位退休的空军检查官说。

第四段

But if there is no room to recline your airplane seat, and it's wrong, why do so many airlines still allow it? Because if they didn't, it would be an admission that they no longer care about your comfort. Airlines are stacking you into a plane like cargo. Furthermore, the airline industry loves the seat reclining argument because it divides us. And while we're arguing about 2 inches of personal space, they are busy collecting more money from passengers and slowly removing even more room. Whether you think reclining your airline seat is wrong or not, let 's agree on one thing: Greedy airlines got us to this point. Fighting over the scraps of space won't fix it. If we ever needed thoughtful government regulation, maybe it is now.

参考译文

但是,既然放低座椅靠背没有操作空间,也有道德问题,那么为什么这么多航空公司仍然放任不管呢?因为如果航空公司禁止放低座椅靠背的话,就等于承认他们不再关心乘客的飞行舒适问题,就等于航空公司把你当货物一样堆进飞机。此外,乘客为放低座椅靠背争论不休,航空业乐见其成,因为当乘客还在为2英寸的个人空间争论不休时,航空公司忙着收钱,并还继续慢慢压减空间。不管放低座椅靠背是对是错,我们需要在这件事上达成一致意见:即这一切都是航空公司的贪婪造成的。与人争夺那一丁点空间,解决不了这个问题。如果真要严格的政府监管,也许现在就要出手了。

第五段

Reclining an airline seat is still allowed on most flights. Here 's how to deal with someone who leans into your airspace. Ask them to lean forward. Timing and tone are important here. The moment someone leans back, gently tap the person on the shoulder and politely ask them if it would be possible not to recline their seat, or get a flight attendant involved. Some leaners are clever and wait for you to go to the restroom before leaning. Then they feign sleep, which makes you reluctant to bother them. You can always ask a flight attendant for help.

参考译文

大多数航班现在依然准许放低座椅靠背。下面就教你,怎么对付侵犯你空间的人。你可要求其调直座椅靠背,但是说话注意时机、注意语气。前排乘客放低座椅靠背时,要马上轻拍打其肩膀,并礼貌地问他可否别,或喊空乘介入忙。有些人很聪明,趁你去洗手间时放低座椅靠背,然后装睡,这样你就不忍心去唤醒他们。你可以随时向空乘求助。

汉译英

P1:当前疫情仍在全球蔓延,世界经济依然面临衰退风险。中国秉持兼济天下的精神,与各国人民一起共同战疫,努力实现互利共赢发展。

P2:要最终战胜新冠疫情,疫苗是关键。中国坚持疫苗成为全球公共产品,反对疫苗民族主义。中国迄今已向全球160多个国家和国际组织提供了抗疫物资援助,正在以不同方式向100多个国家和国际组织提供急需的疫苗,为全球疫情防控提供了强大助力。

P3:中国还会维护全球抗疫物资供应链的稳定,积极开展人道主义援助,向有需要的国家提供支持,坚持秉持疫苗公共产品的第一属性,让更多发展中国家用得起,用得上安全可靠的疫苗。

P4: 我们将坚持开放合作,与各国携手推动世界经济复苏。中国已顺利开启十四五规划,加快建设更高水平、开放型经济新体制。一个全面迈向高质量发展的中国,将为各国带来新的发展机遇;一个持续扩大对外开放的中国,将为世界经济复苏注入更多动力。

P5: 全人类是一个整体,生命与健康,生存与发展,是各国人民都应享有的平等权利。中国将秉持人类命运共同体的理念,坚持共商共建共享原则,积极践行多边主义,捍卫以联合国宪章为基础的国际秩序,完善全球治理体系建设人类卫生健康共同体,与各国一道维护世界和平稳定,弥合人类发展鸿沟,共同开创更加美好的未来。(共506)

Currently, Covid-19 is ravaging the world, and the world economy still faces the risk of a recession. However, China will uphold the spirit of mutual assistance and fight against the pandemic with the people all over the world for mutually beneficial development.

Vaccines hold the key to the final triumph over covid-19. China believes that vaccines must be made global goods and rejects/opposes vaccine nationalism. China has provided anti-Covid medical supplies to over 160 countries and international organizations. China is providing urgent vaccines to more than 100 countries and international organizations in different ways, giving a strong boost to the global Covid response. 

China will stabilize the global anti-covid supply chains, carry out humanitarian assistance and support countries in need. China will be committted to making vaccines a global commodity as is its first attribute, ensuring that safe and reliable vaccines are affordable and accessible to more developing countries.

We will be committed to opening up and cooperation and join hands with other countries to promote world economic recovery. China has embarked on the 14th FIve-Year Plan and accelerated the development of a new system for a better open economy. China that promotes high quality development will bring new development opportunies to more countries; China that continues to carry out reform and opening up will inject more impetus to global economic recovery.

Humankind is a global community. People of all countries enjoy equal rights to life, health, survival and development. Going forward, China will uphold the philosophy of a community with a shared future. China will stick to the principles of extensive consultation, joint contribution and shared benefits, uphold multilateralism and safeguard the UN Charter based on international order. China will improve the international government system and build a global community of health for all. We will work with other countries to maintain world peace and stability, and bridge the gap of human development for ushering in a brighter future.